فروشگاه اینترنتی کتاب تیتاس
سبد کالا
0
  • سبد کالا شما خالی است.
علاقه مندی ها
عضویت/ورود
آخرین سفارشات
اطلاعات حساب کاربر
نام و نام خانوادگی:------ تاریخ تولد: / /
تلفن:----- موبایل:-----

شما هنوز آدرسی ثبت نکرده اید

اطلاعات گیرنده کالا
نام:----- نام خانوادگی:-----
تلفن:----- موبایل:-----

شما هنوز آدرسی ثبت نکرده اید

تصویر روی جلد کتاب ناپاکزادۀ استانبول

کتاب ناپاکزادۀ استانبول

کتاب ناپاکزادۀ استانبول دومین اثر الیف شافاک به زبان انگلیسی است که تا کنون بیش از هفت صد هزار جلد از آن به فروش رفته است. این کتاب حکایت خانواده ای متوسط در استانبول است که نویسنده با نمایش آداب و رسوم و شخصیت های متفاوت از آن ها، داستان های زیبایی را در متن رمان رقم می زند. این اثر مملو از سمبل ها و اسطوره های نهفته ای است که به طور غیر مستقیم و البته تدریجی به خواننده معرفی می شوند و غنای داستان را دو چندان می کنند.

وی هم چنین شخصیت های نمادینی را در قالب تیپ و الگو معرفی می کند که از آن ها برای طعنه زدن به جامعه به خوبی بهره می برد. او موقعیت های اجتماعی یا فرهنگی را که در اختیار افراد فاقد وجاهت و یا اعتقادات لازم برای تصدی آن جایگاه هستند را به عنوان تیپ، کاملا به سخره می گیرد و در واقع به بیان این حقیقت می پردازد که اغلب این موقعیت ها در جامعه به وسیلۀ آدم های نامربوط اشغال شده اند. الیف از این تیپ ها با اسم و رسم کامل در داستان یاد می کند و ضمیر را جایگزین اسم نمی کند تا قبح قضیه را بیشتر نشان دهد.

قیمت پرداختی : 38,000 تومان

ناشر این کتاب

انتشارات آسیم

نویسنده این کتاب

الیف شافاک

الیف شافاک در 25 اکتبر 1971 در شهر استراسبورگ فرانسه به دنیاآمد. مادرش هانم شافاک آتاماریان، در آن زمان یکی از دیپلمات های ترکیه در فرانسه بود. پدرش نوری بیلگین ، نیز مشغول تحصیل در رشته دکترای جامعه شناسی بود. چیزی از تولد الیف نگذشته بود که پدر و مادرش از هم جدا شدند. الیف نزد مادرش بزرگ شد و بعد ها به جای استفاده از نام فامیلی پدرش، نام فامیلی مادرش را به کار برد.

عکس و جملات ناب کتاب ناپاکزادۀ استانبول

موضوع کتاب ناپاکزادۀ استانبول

کتاب ناپاکزادۀ استانبول دومین اثر الیف شافاک به زبان انگلیسی است که تا کنون بیش از هفت صد هزار جلد از آن به فروش رفته است. این کتاب حکایت خانواده ای متوسط در استانبول است که نویسنده با نمایش آداب و رسوم و شخصیت های متفاوت از آن ها، داستان های زیبایی را در متن رمان رقم می زند. این اثر مملو از سمبل ها و اسطوره های نهفته ای است که به طور غیر مستقیم و البته تدریجی به خواننده معرفی می شوند و غنای داستان را دو چندان می کنند.

وی هم چنین شخصیت های نمادینی را در قالب تیپ و الگو معرفی می کند که از آن ها برای طعنه زدن به جامعه به خوبی بهره می برد. او موقعیت های اجتماعی یا فرهنگی را که در اختیار افراد فاقد وجاهت و یا اعتقادات لازم برای تصدی آن جایگاه هستند را به عنوان تیپ، کاملا به سخره می گیرد و در واقع به بیان این حقیقت می پردازد که اغلب این موقعیت ها در جامعه به وسیلۀ آدم های نامربوط اشغال شده اند. الیف از این تیپ ها با اسم و رسم کامل در داستان یاد می کند و ضمیر را جایگزین اسم نمی کند تا قبح قضیه را بیشتر نشان دهد.

کتاب ناپاکزادۀ استانبول به موضوع کشتار ارامنه و درگیری یک صد سالۀ ترک ها با این معضل از دیدگاهی دیگر می پردازد، همان تابویی که تا کنون با حمایت دولت مکتوم مانده است و در طول داستان نشان داده می شود که ترک ها و ارامنه در اعلا درجۀ ارتباط با هم دیگر بوده و نسل های متمادی آن ها در لایه های مختلف اجتماعی با هم حشر و نشر دارند. در حقیقت این همان داستان قدیمی است که نویسنده به دلیل طرح آن در جامعه متهم به ترک ستیزی شد و سال ها با دادگاه دست و پنجه نرم کرد. الیف شافاک در کتاب ناپاکزادۀ استانبول ثابت کرد که اقوام گوناگون در لایه های مختلف اجتماعی، نه تنها در تقابل با یکدیگر نیستند بلکه در حکم ملتی واحد، هم زیستی مسالمت آمیز داشته و دارند.

در ادامه با هم بخش هایی از کتاب ناپاکزادۀ استانبول را مرور خواهیم کرد.

برش هایی از کتاب ناپاکزادۀ استانبول

دارچین

هر چیزی را که از آسمان به زمین می آید، نباید لعن و نفرین کرد. باران را هم همین طور. «صفحه 13 – کتاب ناپاکزادۀ استانبول»

دارچین

او می دانست که فکرش اشتباه است. خدا نمی توانست و نباید شبیه به آدم ها می شد. خدا انگشت و در نتیجه خون نداشت. آدم نباید خصوصیات انسانی را به او نسبت می داد که کار آسانی هم نبود چون از قضا هر نود و نه اسم و القاب او صفاتی بودند که می شد آن ها را به انسان هم نسبت داد. خدا می توانست همه چیز را ببیند ولی چشم نداشت؛ او می توانست همه چیز را بشنود اما گوش نداشت؛ دست او به همه جا می رسید اما دست نداشت … «صفحه 33 – کتاب ناپاکزادۀ استانبول»

گلاب

طوفان نوح اگر چه خیلی سنگین و وحشتناک بود اما به آرامی و بی سر و صدا با چند قطره باران آغاز شد. قطره های نامنظم خبر از فاجعه ای می دادند که در راه بود اما هیچ کس متوجه این پیام نشد. «صفحه 374 – کتاب ناپاکزادۀ استانبول»

بخشی از کتاب ناپاکزادۀ استانبول

وانیل

فیلم نامه نویس غیر ملی گرای فیلم های فرا ملیتی پرسید: «و این نکته چی هست؟» او مردی قد کوتاه و نحیف با ریشی رنگ شده و خاکستری بود که از روزی که به این نتیجه رسید که زنان جوان، مردان پخته را ترجیح می دهند، ریشش را به این رنگ درآورد. او نویسنده و خالق سریال محبوب تلویزیونی تیمور شیر دل بود که قهرمان قوی و تنومند ملی را به تصویر می کشید که قابلیت آن را داشت که تمامی نیروهای دشمن را تکه تکه کند. وقتی که از او دربارۀ برنامه های تلویزیونی و فیلم های نخ نمایش می پرسیدند، در دفاع از خود می گفت که حرفه اش ایجاب می کند که ملی گرا باشد اما خودش پوچی گرایی را انتخاب می کند. «صفحه 105 – کتاب ناپاکزادۀ استانبول»

اطلاعات بیشتر

نام کتاب

ناپاکزادۀ استانبول

نام اصلی کتاب

The Bastard of Istanbul

نویسنده

الیف شافاک (شفق)

مترجمان

فرناز گنجی, محمد باقر اسمعیل پور

موضوع

داستان های ترکی, قرن 20م, ترکیه

مشخصات ظاهری

432 صفحه

ناشر

آسیم

نوبت چاپ

چاپ اول – 1396

شابک

9789644186318

قیمت

38000

نقد و بررسی ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

کتاب کتاب ناپاکزادۀ استانبول در رسانه ها

ساندی اکسپرس

«سحر آمیز، شگفت انگیز، مبهوت کننده … در چند صفحۀ آخر از فرط ناباوری نمی توانید نفس بکشید.»

تایمز

«مسرت بخش»

دیلی تلگراف

«مجذوب کننده»

دیدگاهها درباره کتاب ناپاکزادۀ استانبول

آیریش تایمز

«یک کتاب عالی! بهترین کتابی که دربارۀ ترکیه خوانده ام.»

پل ترو

«رمانی پر شور و با شکوه»

آبزرور

«تکان دهنده، بلند پروازانه، پر شور و شوق»

احتمالا مایل به بررسی این محصولات نیز هستید

برخی از کتاب های نویسنده این کتاب